Uno de los factores clave para que el anime gane terreno real en México es la accesibilidad: doblaje latino, subtítulos en español, horarios amigables y plataformas que operan sin barreras geográficas. Tal es el caso del anuncio de que Crunchyroll incluye en su lineup de otoño-2025 títulos con doblaje o subtitulados para América Latina. Para el público mexicano, esto significa poder ver los grandes lanzamientos al mismo tiempo o casi al mismo tiempo que otros territorios, lo que reduce la piratería y mejora la experiencia de fandom compartido. El doblaje latino es especialmente importante: los fans mexicanos valoran que sus series favoritas tengan voces en español latino que les resulten familiares y que respeten la intención original del anime. Como sitio de entretenimiento, es relevante resaltar qué series tienen doblaje latino, cuáles aún sólo cuentan con subtítulos y cuál es el calendario disponible para México. Esto sirve de guía útil para los usuarios y mejora la propuesta editorial del medio. Además, se puede abordar la cuestión de la sincronización de lanzamientos (¿qué tan simultáneos son para México versus Japón u otros países?), lo que refuerza la noción de que México ya es parte del mercado global del anime.